Vecher Na Reyde;
Evening at the Roadstead; Вечер на рейде
|
The music to this beautiful and popular Russian song was composed by the Soviet Russian composer and pianist Vasily Solovyov-Sedoy (1907 -1979). The verses were written by the Soviet Russian poet Alexander Churkin (1903 - 1971). "Vecher na Reyde" got also known as "Sing, Friends" or "Goodbye, beloved city".
The song found its origin on an evening in August 1941. At that time Churkin worked in a creative group of poets and composers at the PU KBF, the Baltic Fleet of the Russian Federation. He was working that evening on loading at the port of Leningrad, together with a group of composers and musicians, of which Solovoy-Sedoy was part. It was a very nice evening, and not far from the place they were working, a ship was moored at the roadstead. The sound of a bayan came from it, the men were singing an unknown song. |
Solovyov-Sedoy felt touched by the whole, the beautiful evening, the music, the singing of the sailors who might be in a dangerous campaign the day after, maybe into a battle.
As they went home together, Vasily Solovyov-Sedoy and Churkin, Vasily mentioned how wonderful the evening had felt, so special it had been that he felt it worth a song. He also mentioned already an idea for the content: "the sailors leave their favourite city, say goodbye ..."
As they went home together, Vasily Solovyov-Sedoy and Churkin, Vasily mentioned how wonderful the evening had felt, so special it had been that he felt it worth a song. He also mentioned already an idea for the content: "the sailors leave their favourite city, say goodbye ..."
|
According to the proposed line, Churkin was able to write three verses within a day. Only three days later Solovyov-Sedoy had composed the melody and played it for Churkov on the piano. The beginning of the song the composer invented himself: "Farewell, beloved city". While writing the music he had been thinking about the sailors, who would give their lives in defense of the sea approaches to Leningrad, and he had been seized with the desire to express in his music their moods, their feelings and their thoughts. This made him capable of writing the music for the song in only few hours, varying endlessly the same frase "Farewell, beloved city". The refrain they created together as a continuation of the phrase: "We are leaving for the sea tomorrow ...."
After the song was finished, the authors presented it in the Leningrad branch of the Union of Composers of the USSR, where it was rejected by the other composers, as being too depressing and minor, not contributing to raising the spirit of warriors in such dangerous and severe times. |
The Alexandrov Ensemble sings and plays Vecher na Reyde
|
After the poor reception of his song by the Union of Composers, on his way home, Volosyov-Sedoy decided to see his old friends, The Central Ensemble of the Navy, where he played "Vecher na Reyde" together with the choirmaster of the Ensemble in an empty office. Only a short time later the songwriters were evacuated, both to different places. In this period Solovyov-Sedoy created the pop theater "Hawk", and he sang his songs to the soldiers. While performing in the Rzhev region he was asked by one of the soldiers to sing a song for the soul. At that moment he recalled the song which he had written together with Churkov, "Vecher na Reyde", and there he performed it for the first time in public. The soldiers started to sing along with him, first softly, then louder and louder, and Volosyov realised that he had written a song that reached the soldier's hearts. According to the composer this was in the winter of 1942.
In the meantime though, the Central Ensemble of the Navy had accepted his song: they learned and started to sing it everywhere. During the whole fall and winter of 1941 "Vecher na Reyde" sounded at their concerts. In their performance "Evening on the Roadstead" was recorded and broadcasted on the radio. With great success the Ensemble performed the song during their tour in Moscow in 1942. Shortly after, the song was published in mass circulation. Its popularity became so great that various versions appeared: the paratroopers added the words which fitted their situation, so did the partisans of Crimea, the Italian partisans, and in the days of the defense of Sevastopol, in 1942, a leaflet with the song was published there.
The song "Vecher na Reyde" still lives today, together with other songs of the war, which had so big influence on people's lives.
The song "Vecher na Reyde" still lives today, together with other songs of the war, which had so big influence on people's lives.
|
Russian text
Споёмте, друзья, Ведь завтра в поход Уйдём в предрассветный туман. Споём веселей, Пусть нам подпоёт Седой боевой капитан. Прощай, любимый город, Уходим завтра в море. И ранней порой Мелькнёт за кормой Знакомый платок голубой. А вечер опять Хороший такой, Что песен не петь Нам нельзя. О дружбе большой, О службе морской Подтянем дружнее, друзья. Прощай, любимый город, Уходим завтра в море. И ранней порой Мелькнёт за кормой Знакомый платок голубой. Прощай, любимый город, Уходим завтра в море. И ранней порой Мелькнёт за кормой Знакомый платок голубой. На рейде большом Легла тишина, А море окутал туман. И берег родной Целует волна, И тихо доносит баян. Прощай, любимый город, Уходим завтра в море. И ранней порой Мелькнёт за кормой Знакомый платок голубой. Прощай, любимый город, Уходим завтра в море. И ранней порой Мелькнёт за кормой Знакомый платок голубой. |
Transliteration
Spoyomte, druz'ya, Ved' zavtra v pokhod Uydom v predrassvetnyy tuman. Spoyom veseley, Pust' nam podpoyot Sedoy boyevoy kapitan. Proshchay, lyubimyy gorod, Ukhodim zavtra v more. I ranney poroy Mel'knot za kormoy Znakomyy platok goluboy. A vecher opyat' Khoroshiy takoy, Chto pesen ne pet' Nam nel'zya. O druzhbe bol'shoy, O sluzhbe morskoy Podtyanem druzhneye, druz'ya. Proshchay, lyubimyy gorod, Ukhodim zavtra v more. I ranney poroy Mel'knot za kormoy Znakomyy platok goluboy. Proshchay, lyubimyy gorod, Ukhodim zavtra v more. I ranney poroy Mel'knot za kormoy Znakomyy platok goluboy. Na reyde bol'shom Legla tishina, A more okutal tuman. I bereg rodnoy Tseluyet volna, I tikho donosit bayan. Proshchay, lyubimyy gorod, Ukhodim zavtra v more. I ranney poroy Mel'knot za kormoy Znakomyy platok goluboy. Proshchay, lyubimyy gorod, Ukhodim zavtra v more. I ranney poroy Mel'knot za kormoy Znakomyy platok goluboy. |
English text
|
Sources:
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vecherna;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%80_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%B4%D0%B5;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82_%D0%92%D0%9C%D0%A4_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D1%91%D0%B2-%D0%A1%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B9,_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%BD,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87;
http://www.tanki-media.ru/bp_07_musica/texts_lirika/vecher_na_reide_his.html;
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vecherna;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%80_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%B4%D0%B5;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82_%D0%92%D0%9C%D0%A4_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D1%91%D0%B2-%D0%A1%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B9,_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87;
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%BD,_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87;
http://www.tanki-media.ru/bp_07_musica/texts_lirika/vecher_na_reide_his.html;