Accordeonworld
  • Home
​

Na Krylechke;
On Your Porch; На крылечке

Picture
The melody for the song "On Your Porch" was written in 1949 by Boris Mokrousov  (1909-1968), on a poem by the famous Soviet poet Alexei Fatyanov (1919-1959). The poem had been written in the same year, on demand of the director of the Moscow Satire Theater, Boris Ravensky, intended to be the music for the play "Wedding With A Dowry". This work was based on "The Wedding", a play that the author, Nikolai Dyakonov, had offered to the Satire Theatre. Originally the play had been written in the Komi language, which is spoken in the Northeastern part of European Russia. After translation to Russian this play was called "Wedding With A Dowry". Fatyanov had not been the first though to write poems for this work: a poet familiar to the director had already been asked for the job, but all his poems had been rejected. This fact made the job for Fatyanov more urgent, as the date for the premiere was coming closer, and the rehearsals were being held without poems or music. For making the rehearsals more real other songs were being sung, such as "Крутится, вертится шар голубой", "Krutitsja, vertitsja, shar goluboj", but is was clear that some original songs were needed.
​From the moment Fatyanov managed to write three poems for the play, among which "On Your Porch", he contacted the composer who had been recruited for the musical design of the performance. Immediately though he understood that the composer had no feeling with his poems.
The time, however, was running out: it was end of February, while the premiere was scheduled March 12th. At that moment he remembered his friend Boris Mokrousov, who was known for his ability to quickly grasp the ideas of poets and directors, and for the ease with which he created musical images corresponding to the spirit of the play. The first notes for the song "On Your Porch" were composed the first time Mokrousov saw the poem, while he slightly touched the keys of the piano in an assembly hall. Only short time before the premiere Fatyanov and Mokrousov presented their songs to the actors, who immediately fell in love with them. The first performer of the song "On Your Porch" became the actress Vera Vasilieva, who played the main role in the piece.
The premiere of "Wedding With A Dowry" by the Satire Theater was held as planned on March 12th, 1949. The play obtained an immediate success, and it was shown 152 times more, with the same sold-out. During the period of the 1950s, the play was successfully staged in the different provincial theaters, clubs and cultural centers. 
At the same time, in Moscow, the same play "Wedding With A Dowry" was performed by the Leningrad Leninsky Komsomol Theater, with music composed by Soloviev-Sedoy and Matveev. These performances were not successful though, and the music written by Soloviev-Sedoy and Matveev soon was forgotten. 
The popularity of the songs written by Mokrousov and Fatyanov increased even more after the movie "Wedding With A Dowry", filmed on the Mosfilm cinema studio, was released in the spring of 1953 on the screens of the country. To participate in the film, the directors T. Lukashevich and B. Ravensky had invited the same artists who were engaged in the play. The actor, who had played the role of the groom of the heroine, fell ill though and was replaced by the actor Vladimir Ushakov.
Karina and Ruzanna Licizian perform the song
Picture
​The play, and then the movie "Wedding With A Dowry" for Vera Vasilieva became fateful. During the rehearsals, she fell in love with the director of the play and the fascination dragged on for years, so she did not even notice at first that her new "fiancé", Vladimir Ushakov, was taking care of her. When he confessed his feelings and offered her his hand and heart, she refused, but the actor promised to wait for her consent. She agreed to marry him only three years after the premiere of the film. The actors got married and lived happily together for 56 years.
Even today the song "On Your Porch" is often performed on radio and television, according to the requests of listeners and spectators. On the radio it is often sung by a duet of the sisters Karina and Ruzanna Licizian. On the 24th All-Russian Fatyanov Festival Of Poetry And Song in Vyazniki on July 20, 1997, "On Your Porch" was heartily sung by Valentina Tolkunova. 
Among the recent performers: Valeria and Vasily Gerello, Ekaterina Guseva and Nikolai Rastorguev, Oksana Bogoslovskaya and Lev Leshchenko,
Galina Khomchik and Sergei Voitenko,  Anastasia Shevchenko and Vladimir Presnyakov.
                           
                                                                        SCORE FOR ACCORDION
Russian lyrics

На крылечке твоем
Каждый вечер вдвоем
Мы подолгу стоим
И расстаться не можем на миг.
«До свиданья», - скажу,
Возвращусь и хожу,
До рассвета хожу
Мимо милых окошек твоих.

И сады, и поля,
И цветы, и земля,
И глаза голубые,
Такие родные твои,
Не от солнечных дней,
Не от теплых лучей –
Расцветают от нашей
Горячей и светлой любви.

Если надо пройти
Все дороги-пути,
Те, что к счастью ведут,
Я пройду, мне их век не забыть.
Я люблю тебя так,
Что не сможешь никак
Ты меня никогда,
Никогда, никогда разлюбить.
Transliteration

Na krylechke tvoem
Kazhdyj vecher vdvoem
My podolgu stoim
I rasstatsya ne mozhem na mig
Do svidanya - skazhu
Vozvrashchus i hozhu
Do rassveta hozhu
Mimo milyh okoshek tvoih

I sady i polya
I cvety i zemlya
I glaza golubye
Takie rodnye tvoi
Ne ot solnechnyh dnej
Ne ot teplyh luchej
Rascvetayut ot nashej
Goryachej i svetloj lyubvi

Esli nado projti
Vse dorogi-puti
Te chto k schastyu vedut
Ya projdu mne ih vek ne zabyt
Ya lyublyu tebya tak
Chto ne smozhesh nikak
Ty menya nikogda
Nikogda nikogda razlyubit

English translation

On Your porch, when it`s late,
Every evening we wait.
Very long we can stand and not part even for a short time.
After saying "Goodbye!"
I return and walk by,
Until dawn I walk by the nice windows, as they are thine. 

And the gardens, the fields,
The blooms which the earth yields,
And Your blue so kin eyes, reminding the stars high above,
Neither long sunny days, 
Nor warm caressing rays,
Make this all blossom out, but our hot and bright love.

Even having to pass
All the paths splitting us,
I will find those leading to happiness and won`t forget.
I love You so much
That you`ll always be such,
never able to cease to love me, never doubting yet.
​
​
Translation by accordeonworld
Sources:
http://retrofonoteka.ru/mokrousov/biography11.htm ; http://drinking-songs.ru/slova-pesen/na-krylechke-tvoem.html ;
http://a-pesni.org/drugije/mokrousov/nakryltvoem.htm ; https://ok.ru/group57182243913773/topic/68407235919917 ;
https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/2386/Коми ; https://ru.wikipedia.org/wiki/Республика_Коми ;
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фатьянов,_Алексей_Иванович​
Back to previous page
Powered by Create your own unique website with customizable templates.